Integrate Robots Worldwide and Grow Sales
Where in the world is your robot? Is your robot making a
difference in manufacturing,
healthcare or home life? Worldwide manufacturing is trending towards more
sophisticated automation. Robots are changing our manufacturing processes for
industries like automotive, food and medical. Robots are helping manufacturers
produce more with better accuracy. They can take over the mundane duties for
some manufacturing workers enabling the workers to focus on quality while production
increases.
Consumers to manufacturers are finding robots in many
industries and even in our homes. Have you seen the Roomba vacuum cleaner? Have
you driven by a Google automated vehicle? In hospitals, robots help with
surgeries and delivery of medications. Aethon Robotics enables hospitals to
robotically distribute medications, meals, disposal of trash and more enabling
better utilization of care for patients. Seegrid Robotics has enabled
distribution centers to move goods with bot-driven trucks. Both Aethon and
Seegrid are Pittsburgh based companies and sell their robotic solutions
worldwide.
Where are the markets for robots? 70% of the sales are in
Asia, U.S. and Germany. Asia is the largest market; Germany is the largest European
market. Industry experts project growth rates are predicted at 2% up to 6% a
year. Brazil and Mexico are emerging markets that are showing great sales
increases for robotics manufacturers. Medical robotic sales have grown about
20%. Below is a graph showing worldwide industrial robots by industry.
2013 is showing robotic sales of +160,000 units and it is
predicted there will be sales of over 190,000 units per year by 2016. What will
enable successful global sales?
Meeting the needs of a potential and current client in their own language. The
software user interface and user manuals should be translated into the
manufacturing worker’s native language. This will decrease accidents, mistakes,
time to learn operating the robots. By translating into the workers native
language you are reducing customer service calls thereby reducing down time for
your client and reducing your costs in customer service time.
Why not let the end user translate the documents? As with
your software, you should own your translations. Utilizing a central
translation service will enable you to control what is being stated. This
quality control will help you convey your message in the most accurate way.
Reducing headaches, miscommunication and service calls because the end user
does not understand the user guides. Also, when you are dealing with your
software, you really want to be sure the localization of it is done correctly.
Truncated strings, abbreviated terminology, and other errors can make a great
client into a disgruntled client.
How to translate? A professional
translation service can help you create your localization process. First,
you need to find a language service provider that will take the time to partner
with you and help you develop a process that enables communication between your
technical writer or project manager. They should have experienced associates
that work within software development and understand localization of software.
Once you find the right provider, the process of translating your software and
user guides should be a good one. You should be able to meet your deadlines,
satisfy the needs of your manufacturers and build business worldwide.
About the Author:
Linda Richardson is the President and Owner of All Clear Translations, LLC.
They help manufacturers increase export sales through localization services of
websites, software, technical manuals and marketing materials. Visit www.allcleartranslations.com or
email Linda@allcleartranslations.com
to learn how they can help you grow globally!
No comments :
Post a Comment
Hey leave me a comment.